Babel

Traducir un libro, ¿es como doblarlo o como ponerle subtítulos?

Anuncios

10 comentarios sobre “Babel

  1. ni uno ni otro, justo ayer platicaba con una amiga sobre las “traducciones” y “doblajes”.., ja!, me parece una cosa muy seria porque el lenguaje se entiene en su contexto…, bla, bla..

  2. creo que se perdió el punto original, yo digo que es como ponerle subtítulos, a menos de que el traductor sea una pistolotototototota y aún así es posible que se pierda algo en el proceso

  3. creo que se perdió el punto original, yo digo que es como ponerle subtítulos, a menos de que el traductor sea una pistolotototototota y aún así es posible que se pierda algo en el proceso

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s